AC | ח אם אסק שמים שם אתה ואציעה שאול הנך
|
ASV | If I ascend up into heaven, thou art there: If I make my bed in Sheol, behold, thou art there.
|
BE | If I go up to heaven, you are there: or if I make my bed in the underworld, you are there.
|
Darby | If I ascend up into the heavens thou art there; or if I make my bed in Sheol, behold, thou [art there];
|
ELB05 | Führe ich auf zum Himmel, du bist da; und bettete ich mir in dem Scheol, siehe, du bist da.
|
LSG | Si je monte aux cieux, tu y es; Si je me couche au séjour des morts, t'y voilà.
|
Sch | Führe ich zum Himmel, so bist du da; bettete ich mir im Totenreich, siehe, so bist du auch da!
|
Web | If I ascend into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there.
|